Translation of "cose cosi" in English


How to use "cose cosi" in sentences:

Non puoi solo nascondere le cose cosi'.
You can't just hide things like that.
Io non capisco come i ragazzi riescano a fare cose cosi' da stronzi e riuscire a fregarsene.
What I don't get is the way guys can do so many mean things and then not even care.
La mia mente non poteva immaginare cose cosi' spaventose.
My mind could never imagine such terrible things.
Posso dire "no" alla tua gentile richiesta e lasciare le cose cosi'?
Can I just say "no" to your kind request, and leave it at that?
Ti rilassi, entri in contatto col tuo io, cose cosi'.
Kick back? Get in touch with your inner child? That sort of thing?
Tipo se... rubassi dei soldi, o cose cosi'.
Like if I, er... stole some money, or something.
Non ti ho mai sentito parlare delle tue origini, della tua famiglia o cose cosi'.
I never hear you talk about where you're from or your family or anything.
Facemmo fare loro... cose cosi' terribili.
We made them do such terrible things.
Domani sera, voglio fare delle cose cosi' zozze e cosi' depravate da dimenticarmi che questo doveva essere il mio matrimonio.
Tomorrow night I want to do things so dirty and so depraved that I forget that this was supposed to be my wedding.
Non hai cose cosi' nel New Jersey.
You don't get shit like this in New Jersey.
Dovresti informarti meglio invece di prendere le cose cosi' personalmente.
You should know better than to take things so personal.
Mi sento frustrato quando dici cose cosi' sconsiderate.
It frustrates me when you say such reckless things.
Non intendevo rivelargli tante cose cosi' presto, ma se non l'avessi fatto, Linda l'avrebbe portato dalla sua.
I didn't plan on telling them so much so soon, but if I didn't, Linda would've swayed him.
Basta che compili le scartoffie e ti trovi un lavoro, cose cosi'.
You just got to fill out the paperwork and get a job and stuff
Credo di aver trovato le prove "Angeli", ma non c'e' niente su... un nephilim o l'arco di Cupido o cose cosi'.
I think I found the Angel trials, but I don't see anything about a Nephilim or a Cupid's bow or anything like that.
C'era una volta il fantasma di un ragazzo, a cui piaceva vivere nell'ombra delle cose, cosi' non avrebbe spaventato la gente.
There once was a ghost of a boy... who liked to live in the shadows of things... so he wouldn't frighten people.
Per un attimo ho pensato che fossi innamorata di me o cose cosi'.
For a minute there, I thought you might be in love with me or something.
Sono troppo occupata per preoccuparmi di cose cosi', quindi...
Well, I'm far too busy to be bothered with anything like that anyway, so...
Cercava di farmi ingelosire o cose cosi'.
She's trying to make me jealous or something.
Gesu', come fanno a sapere gia' queste cose cosi' piccole?
Jesus, how do they even know about that stuff yet?
Perche' non facevamo cose cosi' divertenti quando eravamo sposati?
Why didn't we do fun stuff like this when we were married?
Oh... non 'insieme' in quel senso... tipo ballare insieme o cose cosi'... anche se potrebbe funzionare!
Oh, not like "together" together. Dance together or anything. Although that could work.
So che non e' come un viaggio a Kansas City o cose cosi', ma la scuola sta per cominciare, non credo che i nostri genitori ci daranno altre occasioni di fuga.
I know it's not like a super fun trip to KC or whatever, but school starts soon and I doubt our parents are gonna let us out much further than that.
Non possono incriminarti per cose cosi' stupide neanche in Nigeria.
They could not come up with something this stupid in Nigeria.
Quando l'hanno portata qui credevamo fosse stata attaccata da un lupo o cose cosi'.
When they brought her in, we thought she was attacked by a wolf.
Tipo perchè non ci sei mai... cose cosi.
Like, why you're not around, things like that.
Non possiamo solo lasciare le cose cosi' come sono?
Can't we just keep things the way they are...?
Non puoi sistemare le cose cosi' facilmente.
You can't fix this that easily.
Siamo qui per far soldi, fare il tutto esaurito e cose cosi'.
We are here to make money and sell out and stuff.
C'e' un giradischi e cose cosi'.
There's a record player and such.
Io intendo pero' i punti per i privilegi, per bazzicare la sala giochi, visitare il negozio di articoli da regalo, cose cosi'.
But, I mean, like, points for privileges, to hang out in the rec room, visit the gift shop, stuff like that.
Amici, scene con persone e cose cosi'.
Friends, relations, that kind of thing.
No. E' per riprendere le cicatrici dell'oppressione, o cose cosi'.
It's to shoot her scars of oppression, or something.
Hanno una loro chat room dove parlano solamente di cavi e cose cosi'.
They have their own chat rooms, you know, like where all they talk about was wiring?
E' solo che mi piacciono le cose cosi' come sono ora.
I just like things the way they are.
Lasciamo le cose cosi' finche' avrai piu' di una teoria che colleghi Brody e Abu Nazir.
We keep it that way till you have more than just a theory linking Brody and Abu Nazir.
Ma chi puo' sapere la verita' quando accadono cose cosi' terribili?
But who can know when something so horrible happens?
Dicono abbia la mascella finta, abbia visto uccidere sua madre, cose cosi'.
There are stories he has a synthetic jaw, saw his mom shot, shit like that.
Quindi penso che lui abbia i vostri numeri di conto, la tessera sanitaria, il nome della madre e cose cosi'.
So, I think that's how he possibly got your personal account numbers, your social, your mother's maiden name and all that other stuff.
Telecomunicazioni mobili, auto elettriche, cose cosi'.
Mobile telecommunications, electric cars, that kind of thing.
Pierre, non mi dite mai cose cosi' carine.
Oh, Pierre, you never say such pretty things to me.
Vi scrivo queste cose... cosi' saprete anche voi che sto facendo di tutto per non farmi schiacciare dal peso dei desideri mostruosi che mi bruciano dentro.
That's what I need to tell you. To let you know how hard I'm trying not to cave under the weight of all the awful things I feel in my heart.
Non possiamo legarli o cose cosi'?
Can't we just tie them up or something?
A quanto pare mio papa' fa tipo la spia e... dei terroristi lo vogliono morto o cose cosi', non so.
Turns out my dad is, like, a super spy, and terrorists want to kill him or some shit. I don't know.
Crede di poter avere una vita normale e camminare sui marciapiedi e cose cosi'.
He thinks he can have a normal life and walk on sidewalks and stuff.
E se ci fosse radioattivita' nell'aria, o pioggia radioattiva o cose cosi'?
What if there's like radioactivity in the air or fallout or something?
0.72006106376648s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?